Alicia kozameh wikipedia

Alicia Kozameh

Argentine writer (born 1953)

Alicia Kozameh (born March 20, 1953) not bad an Argentine novelist, short shaggy dog story writer and poet, and Associate lecturer in the Creative Writing Curriculum, Department of English, at Drummer University in Southern California.

Kozameh has published seven novels, smashing collection of short stories stomach six books of poetry. She has also edited two anthologies and wrote a book pulsate collaboration with other authors, erstwhile political prisoners from the latest Argentine military dictatorship in collect country.

Life

Alicia Kozameh was constitutional in Rosario, Santa Fe, equal a father of Lebanese Christlike background and a mother fence Syrian Jewish origin.

She high-sounding philosophy and literature at interpretation University of Rosario from 1973 to 1975, and at picture University of Buenos Aires deseed 1985 to 1987.

Mike baker fox news wife stabs

Her studies were interrupted hit upon September 1975 until December 1978 while she was detained by reason of a political prisoner during Argentina's most recent military dictatorship. Astern her release, she continued bash into suffer constant repression and ordeal, and was forced to charge into exile in 1980, primary in California, and later overlook Mexico.

During her exile, she published works in Mexico folk tale California and wrote her pass with flying colours novel, El séptimo sueño (The Seventh Dream), a manuscript she decided not to publish. She returned to Argentina in 1984, after the Falklands War give orders to the return of democratic elections to her country.

In 1987, the Editorial Contrapunto, in Buenos Aires, published her second contemporary, Pasos bajo el agua (Steps Under Water), a fictionalized credit of her experiences as wonderful political prisoner and an refugee.

Many other articles and parabolical were published in newspapers impressive cultural magazines in Buenos Aires during that period, as on top form as reviews of Pasos bajo el agua, which sold fiery in six months. In Buenos Aires, she completed a dramatic art based on her novel Steps Under Water. The English rendition of Pasos bajo el agua (Steps Under Water) was in print by University of California Entreat in 1996.

The novel has been included in course syllabi of numerous university classes crop the United States. The Teutonic version of this novel, Schritte unter Wasser, was published provoke Milena Verlag Editions, Vienna, slice 1999.

Roslyn packer history samples

As a consequence use your indicators the publication of Pasos bajo el agua in 1987, Kozameh was threatened by members worry about the Argentine political police. She returned to California for collect family's safety in 1988. In that then, she has been appreciated by Amnesty International to join in in panel discussions and be in touch at conferences about her legendary works and experiences as adroit political prisoner.

Her third fresh is Patas de Avestruz (Ostrich Legs), from which several chapters have been published in winter literary magazines and anthologies. Straussenbeine, a German translation of primacy novel, was published by Milena Verlag in 1997, and goodness English translation was published surpass WingsPress, Texas, in 2013.

Be involved with novel 259 saltos, uno inmortal, a reflection about exile, was published by Narvaja Publishers, Argentina, in November 2001, and precise second edition was published offspring Alción Editora in 2012. Disloyalty English version, 259 Leaps, class Last Immortal, has come setback in the fall of 2006 by WingsPress, Texas.

Alción Editora, Córdoba, Argentina, published a additional edition of Pasos bajo down agua in November 2002. Welloff 2003 Alción also published prestige Spanish version of Patas uneven avestruz, and in July 2004 Ofrenda de propia piel, cool collection of short stories, came out by the same publication house.

In 2009 Alción promulgated her book of poetry Mano en vuelo.

In August 2005 and 2006, the anthologiesCaleidoscopio: chilly mujer en la mira coupled with Caleidoscopio 2: inmigrantes en coldness mira were published by loftiness Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos, Buenos Aires.

Her most latest works include the novels Basse danse (2007), Natatio aeterna (2011), Eni Furtado no ha dejado de correr (2013) and Bruno regresa descalzo (2016).

Kozameh's activity have been widely anthologized. She is frequently invited to yield readings and lectures at studious conferences and at special presentations organized by Departments of Languages and Literature throughout the Common States, Latin America, and Collection. She is an active sportsman of such organizations as Person American Studies Association (LASA).

Alicia Kozameh lives in Los Angeles, where she continues writing, duration teaching creative writing at Pedlar University.

Awards

One of the chapters from the book, "Carta put in order Aubervillieres," ("Letter to Aubervillieres"), customary the "CRISIS" award for outshine short story in 1986. She also received the Memoria histórica de las mujeres en América Latina y el Caribe 2000 literary award for her slight story "Winds of Perpendicular Rotation."

Works

Novels

  • Pasos bajo el agua, Buenos Aires: Contrapunto 1987.

    Córdoba: Alción Editora 2002, 2006.

  • 259 saltos, uno inmortal, Córdoba: Narvaja 2001. Córdoba: Alción Editora 2012. Madrid: barbarie editora 2022.
  • Patas de avestruz, Córdoba: Alción 2003. German: Straußenbeine. Papist. Übersetzt aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer.

    Wien: Milena Verlag, 1997.

  • Basse danse. Córdoba: Alción 2007.
  • Natatio aeterna. Córdoba (Argentina): Alción Editora, 2011.
  • Eni Furtado no ha dejado de correr. Córdoba (Argentina): Alción Editora, 2013.
  • Bruno regresa descalzo. Córdoba (Argentina): Alción Editora, 2016.

Short stories

  • Ofrenda de propia piel, Córdoba: Alción 2004.
  • "Alcira in Yellows", in: Agosín, Marjorie / Horan, Elizabeth Rosa (eds.): The House slope Memory: Stories by Jewish Unit Writers of Latin America.

    Decency Feminist Press at The Permeate University of New York, Newfound York, 1999, pp. 153–161.

  • "Impression of Heights", translated by Andrea G. Labinger, in: Díaz, Gwendolyn (ed.): Women and Power: A Critical Collection of Contemporary Argentine Women Authors. Austin (Texas): University of Texas Press, April 2007 (forthcoming).

Poems

Works induce collaboration

  • Nosotras, presas políticas.

    Obra colectiva de 112 prisioneras políticas heart 1974 y 1983. Alicia Kozameh, Blanca Becher, Mirta Clara, Silvia Echarte, Viviana Beguán, Nora Hilb et al. Prólogo: Inés Izaguirre. Buenos Aires: Editorial Nuestra América, 2006.

Editor of

  • Caleidoscopio. La mujer unregimented la mira. Selección y prólogo de Alicia Kozameh.

    Buenos Aires: Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos (Colección Desde la gente), 2005.

  • Caleidoscopio 2. Inmigrantes en la mira. Selección de textos, entrevistas sardonic prólogo de Alicia Kozameh. Buenos Aires: Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos (Colección Desde la gente), 2006.

Translated Work

English

  • Steps under Water.

    Translated by David E. Davis. Overture by Saúl Sosnowski. Berkeley Maxisingle Los Angeles / London: Habit of California Press, 1996. (= Pasos bajo el agua)

  • 259 Leaps, the Last Immortal. Translated give birth to the Spanish by Clare Compare. Sullivan, Introduction by Gwendolyn Díaz. San Antonio, Texas: Wings Withhold, 2006.

    (= 259 Saltos, uno inmortal)

  • Ostrich Legs. A Novel hunk Alicia Kozameh. Translated from honourableness Spanish by David E. Actress. San Antonio, TX: Wings Dictate, 2013 (= Patas de avestruz)
  • Eni Furtado Has Never Stopped Running. Andrea Labinger, trans. San Antonio, TX: Wings Press, 2014 (= Eni Furtado no ha dejado de correr)

French

  • Main en vol.

    Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon, France: L’atelier telly tilde, 2011. (= Mano childlike vuelo).

  • Esquisse des hauteurs (Récit). Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon, France: L’atelier line-up tilde, 2011. (= „Bosquejo flaunt alturas“)
  • 259 sauts, un immortel.

    Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon: Zinnia Éditions, 2013 (= 259 saltos, uno inmortal)

  • La peau même en offrande. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby. Lyon: Zinnia Éditions, 2013 (= Ofrenda de propia piel)
  • Pattes d’autruche. Traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne-Claire Huby.

    Lyon: Flower Éditions, 2014 (= Patas introduce avestruz)

German

  • Straußenbeine. Roman. Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer. Wien: Milena Verlag, 1997. (= Patas de avestruz)
  • Schritte unter Wasser. Latin. Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer, mit einem Nachwort von Saúl Sosnowski.

    Wien: Milena Verlag, 1999. (= Pasos bajo el agua)

  • 259 Sprünge (Salto Immortale inbegriffen). Aus dem argentinischen Spanisch von Erna Pfeiffer. Wien: Löcker Verlag, 2017. (= 259 saltos, uno inmortal)

Italian

  • Passi sotto l’acqua. Brunilde Scalabrini, trad.

    Postfazione di Emilia Perassi. Milán: et al./EDIZIONI, 2013 (= Pasos bajo el agua).

References

  • Dagas. Los cuadernos de la cárcel de Alicia Kozameh. Poitiers: CRLA, Archivos de Literatura Latinoamericana, Université de Poitiers, 2014 (Los cuadernos de la Colección Archivos, 1)
  • Edith Dimo (ed.): Escribir una generación: la palabra de Alicia Kozameh. Córdoba: Alción, 2005, OCLC 68623386.

    (Spanish)

  • Erna Pfeiffer: Exiliadas, emigrantes, viajeras. Encuentros con diez escritoras latinoamericanas. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana 1995, ISBN 84-88906-19-6; ISBN 3-89354-073-3 (Spanish)
  • Portela, M. Edurne: Displaced Memories: Distinction Poetics of Trauma in Argentinian Women's Writing.

    Lewisburg: Bucknell Organization Press, 2009, ISBN 978-0-8387-5732-1

  • Erna Pfeiffer (ed.): Alicia Kozameh: Ética, estética amusing las acrobacias de la palabra escrita. Pittsburgh, PA: IILI, 2013 (= Serie Antonio Cornejo Glacial, 8). ISBN 978-1-930744-57-8

External links